Поиск



Счетчики






Яндекс.Метрика





Об авторах этой книги и о самой книге

В силу этих причин хазары стали народом не только загадочным, но и весьма популярным. Если изучение, например, меотов или тавров остается прерогативой узких специалистов, то о хазарах хочется поговорить очень многим (что они часто и делают, в том числе в околонаучной и художественной литературе). Авторы настоящей книги не избегли общей участи, но у них есть некоторое оправдание: написать о хазарах они решили, не столько поддавшись веяниям моды, сколько потому, что они в течение нескольких лет участвовали в археологических раскопках городища Золотые Горки, входившего в Хазарский каганат, и курганов — тех самых «с квадратными ровиками», которые единственно и признаются собственно хазарскими.

Один из авторов, археолог Владимир Ключников, сделал хазароведение своей основной научной специализацией. Ему случалось копать курганы самых разных времен и народов, но хазары покорили его сердце, и теперь он занимается почти исключительно ими.

У второго автора, Олега Ивика, более сложная судьба, хотя бы потому, что под этим псевдонимом вместе работают два человека, Ольга Колобова и Валерий Иванов. Олег Ивик написал несколько научно-популярных книг, связанных так или иначе с историей и этнографией. Среди них были книги о загробном мире в представлении разных народов и о человеческих жертвоприношениях, об истории древней кулинарии и об истории сексуальных запретов, книги об амазонках и о мифических животных... Но летом Олег Ивик отвлекался от литературной работы, в полном составе выезжал «в поле» и там участвовал в хазарских раскопках Владимира Ключникова — ведь на раскопе нужны не только специалисты, но и люди, которые готовы под палящим солнцем перекидывать лопатой тонны земли и чистить щеточкой скелеты в тесных могилах... Зимой, когда археологи писали научные статьи, Олег Ивик занимался их корректурой. При этом он (они) волей-неволей начал что-то понимать в археологии и достаточно тесно познакомился с историей хазар.

И однажды, когда Владимир Ключников стал печалиться о том, что народ в России почти ничего не знает о хазарах, а Олег Ивик — о том, что не знает, чему бы посвятить очередную книгу, вопрос был решен ко всеобщему удовлетворению. Будущие авторы заключили тройственный союз, в результате которого появились «Хазары».

Книга эта рассчитана на самый широкий круг читателей, поэтому очень многие специальные вопросы в ней изложены упрощенно. Для большинства из них авторы выбрали наиболее признанную среди хазароведов точку зрения, не рискуя загружать читателей множеством противоречивых версий. И лишь при раскрытии особо «острых» вопросов, таких, как, например, происхождение хазар или иудаизация Хазарии, авторы постарались рассказать о нескольких основных версиях, бытующих среди ученых. Отметим, что они и здесь ограничились мнениями признанных специалистов, не упоминая разного рода экзотические теории, которыми пестрит околонаучная и псевдонаучная литература.

Особо хотелось бы оговорить вопрос об использовании трудов Льва Гумилева. С одной стороны, его книги и статьи, посвященные хазарам, носят очень спорный характер и многие его идеи не признаются современными хазароведами, поэтому пересказывать выдвинутые Гумилевым положения в небольшой обзорной книге нам представляется нерезонным. Тем более что его книги, даже самые специальные, написаны очень интересно, читаются легко и все желающие могут познакомиться с ними самостоятельно, а не в нашем пересказе. С другой стороны, работы Гумилева, в том числе о хазарах, издаются огромными тиражами и хорошо известны всем, кто так или иначе интересуется этой темой, и, если мы попросту проигнорируем их, многие читатели, которые знакомы с хазарами именно по его книгам (а таких немало), окажутся в недоумении. Поэтому авторы хотели бы высказать свою позицию в предисловии, чтобы далее к этой теме не возвращаться.

Гумилев, бесспорно, был крупнейшим специалистом по древним тюркам Центральной Азии (им посвящена его докторская диссертация1), однако хазары не входили в сферу его основных научных интересов. Созданная им теория «пассионарности» остроумна и, вероятно, имеет право на существование, но к хазарам и Хазарии она применима не более, чем к любому другому этносу и государству; исповедовать эту теорию или искать иные движущие силы исторического развития — это личное дело каждого человека, интересующегося историей.

Что же касается взглядов Гумилева, например, на роль иудеев в хазарском государстве или его гипотезы о том, что от хазар берут свое начало казаки, — их сомнительность (а точнее, тенденциозность) признана ведущими хазароведами России. Авторы настоящей книги не считают себя вправе выступать с критикой знаменитого профессора, но это уже сделали такие специалисты, как А.А. Тортика, В.К. Михеев2, С.А. Плетнева3 и другие. Известные археологи, исследователи хазарской истории В.С. Флёров и В.Е. Флёрова, прямо пишут, что для книг Гумилева характерны «не только предвзятая позиция», но и «искажение истории», а также «полное игнорирование результатов археологических исследований»4. Напомним также, что крупнейший отечественный хазаровед М.И. Артамонов, долгие годы бывший наставником и другом Гумилева, осудил поздние работы своего ученика и в резкой форме отказался от общения с ним5. К трудам этих выдающихся ученых (а также к трудам самого Гумилева) мы и отсылаем всех, кто хочет разобраться, прав или не прав был Гумилев в своей трактовке «хазарских» событий.

Авторы настоящей книги широко использовали в своей работе труды средневековых писателей. В то далекое время, когда создавались эти тексты, представление о том, что названия народов и географические названия следует унифицировать, еще не сложилось — каждый писал их на свой лад. В результате при изложении одного и того же события в одних текстах действуют, например, «русы», в других — «руссы», а в третьих — «росы». Этот разнобой сохранился и в переводах на русский язык. Поэтому и в настоящей книге на одной странице в цитатах из разных авторов один и тот же народ (местность, город) могут называться по-разному. Некоторые варианты написания (например, «алланы» вместо «аланы») режут глаз и воспринимаются как опечатка. Тем не менее, авторы настоящей книги сочли необходимым во всех случаях сохранить правописание оригинала (точнее, того перевода, который они использовали). Хочется верить, что читателя это не запутает. При первом упоминании этнонимов и географических названий, которые дошли до наших дней в разных вариантах, авторы приводят эти варианты в скобках.

Примечания

1. Гумилев 1961.

2. Тортика, Михеев 2004, с. 109—116.

3. Плетнева 2000, с. 194—195.

4. Флёров, Флёрова 2005, с. 202.

5. Столяр 1998, с. 55—56.

Предыдущая страница К оглавлению Следующая страница